Warning: Illegal string offset 'custom_css_post_id' in /home/xs762486/nakabayashikumiko.com/public_html/wp-includes/theme.php on line 1063
英文法

byとuntilの違い

byとuntilの違いって、一度腑に落ちたら間違えないんですけど、イメージがわかないと大変ですよね。

by = までに
until = まで

って言われますが、どっちも一緒やん!
という感じです。

私がイメージがわいたのは、この説明です。

by = それまでの間だったら、いつでも良い

You must finish this job by noon. (正午までにこの仕事を終わらせるように!)
=正午までの間だったら、いつ終わってもいい

I’ll come home by 5 o’clock. (5時までには家に帰るよ)
5時までの間のどこかの時点(3時とか4時)で帰る

☆☆☆ここから大事なポイント!!!☆☆☆

until=その時点までずっとやってるけど、その時点で、終わる!

このニュアンスがあることを知っておくのはとても大事です!!!
I waited for his call until (till) midnight. (夜中まで彼からの電話を待った)
=夜中すぎたら、もう待たなかった。

Let’s stay in the restaurant until the rain stops. (この雨が止むまでレストランに居よう)
=雨が止んだら、もうレストランは出るよ

もう一度言います。

until=その時点までずっとやってるけど、その時点で、終わる!

この、下線を引いている部分が大事なんです。このイメージを持っていない人は多いと思いますので、今から持つようにしてください。

ABOUT ME
Kumiko
カナダで語学学校を10年経営し、IELTS対策をはじめ、TOEIC、英文法、ビジネス英語、翻訳、通訳、英会話などさまざまなコースで指導してきました。現在はその経験を活かし、オンラインで英語独学法を発信。