実は、接続詞って、あいまいな捉え方をしている人が多いんですよね…
接続詞って何ですか?と聞いても、 答えられる人は少ないかもしれません。
「andとかbecauseなんてノリで使っている」
「なにか間違える要素ある?簡単でしょ?」
こんな声が聞こえてきそうです。
しかし、接続詞をあいまいに使っていると、何となく日本語の直訳のような、あか抜けない文章をずっと書いたり話したりすることになります。
よくある間違いを、ここらでクリアにしておきましょう。
この記事を書いた人
アカデミックのライティングにも使える、正しい接続詞の使い方を説明しているので、最後までお読みください。
接続詞とは
接続詞とは、
and / because / if / while / whereas / but
などの語で、文章の中で節と節をつなぐ役割を果たします。
節とは
節というのは、2語以上の意味のかたまりをなすもので、少なくとも「主語と動詞」は必ず入っていなければいけません。(命令文などの例外をのぞく)
この主語と動詞というのは、品詞分けをするときに「SV」というように表現されます。
S=主語
V=動詞
このSVだけで節や文章を作ることはできます。
I walked.(私は歩いた)
みたいな文章ですね。
この場合、I が主語で、walkedが動詞です。
実際にはもっと長い文章もあるのですが、すべてはこのSVに目的語、補語、修飾語などがくっついていく形になります。
SVOOとか、SVOCとか聞いたことがありますよね?
これは「文型」と呼ばれるもので、全部で5個あります。この5つの文型のどれかを使って、「節」を作ります。
節と節をつなぐのが接続詞
節は1つでも文章になりますが、1つの文章に2つ以上の節を使うこともできます。
その時に登場するのが接続詞です。
節① I went home(私は家に帰った)
節② I ate dinner(私は夕食を食べた)
という二つの節があります。
この二つはそれぞれ、1つだけでも独立した文章になります。そして、二つをつなげて1つの文章にすることもできます。
「私は家に帰り、夕食を食べた。」としたい時は
I went home and I ate dinner.
というように、接続詞andを登場させて、この二つの節をつなげるわけですね。
普通は、このようにつなげた時に、”I”が重複するので、二つ目の”I”は省略します。
I went home and ate dinner.
日本語だと「私は家に帰った、夕食を食べた。」みたいな感じで「、」(点)だけでつなげてもそれほど違和感がないため、英語でも
× I went home, ate dinner.
みたいな感じで、接続詞を省略して、文章を書く人がわりと居るんですが、英語では、必ず接続詞が必要ですので!
英語は、そこらへんは厳密なのです。
接続詞と接続副詞の違い
この間違いは本当に多いです・・・!
大事なことは、
接続詞=節と節をつなぐもの
接続副詞=文章と文章をつなぐもの
という認識です。
これについては、下記の記事で詳しく書いていますので、ぜひご一読ください。
つなぎ方を間違う
接続詞は「一つの文章の中で」「節と節をつなぐ」という役割と言いましたが、このつなぎ方は2種類あります。
- 等位接続詞
- 従属接続詞
①等位接続詞は、節と節を「対等の関係でつなぐ」
②従属接続詞は、「メインの節とサブの節の関係になる」
という違いです。
等位接続詞(対等の関係)の例
Garry arrived and we started the game.
ゲイリーが到着して、我々はゲームを始めた。
この場合、andが接続詞ですが、Garry arrivedという節と、we started the gameという節はお互いに独立しており、接続詞によって単純に二つ並べられただけです。
どちらの節のほうがメインで言いたい、ということはありません。
従属接続詞(メインとサブの関係)の例
When I came back, he was watching TV.
私が帰ってきたとき、彼はテレビを見ていた。
この場合、whenが接続詞ですが、メインに言いたいことは「彼はテレビを見ていた」であり、「私が帰ってきたとき」というのは意味を加えるだけの役割です。
この節の単体だけでは意味がほとんどありません。
whenのような接続詞が含まれる節は従属節(じゅうぞくせつ)と呼ばれ、もう一つの節のほうは主節(しゅせつ)と呼ばれます。
まさにメイン(主)とサブ(従属)ということですね。
サブである従属節が文頭に来る場合は、従属節と主節の間にコンマが入るのが普通です。
従属節が主節の後に来る場合は、コンマを入れずにそのまま続けて書きます。
(従属節ー主節)
When I came back, he was watching TV.
(主節ー従属節)
He was watching TV when I came back.
従属節をいつも先に持ってきてしまう
主節はメインであり、従属節はサブである。主節が主に言いたいことで、従属節は説明を加える役割ということでした。
英語の文章の順番は、普通は「①主節→②従属節」となるのです。メインが先で、サブが2番目。
つまり、
主節 → 従属節
He was watching TV when I came back.
という順番になります。
従属節 → 主節
When I came back, he was watching TV.
という順番でもまったく文法的には間違いではないですが、実はイレギュラーなのです。
「メインが先で、サブが次。」
考えてみれば、それはそうでしょ!ということなのですが、これは日本語の影響で、けっこう従属節から始めてしまいがちなのです。
私が帰ってきたとき、彼はテレビを見ていた。
日本語ではこれが自然であり、
彼はテレビを見ていた、私が帰ってきたとき。
とは言いませんからね・・・。
しかし英語では逆が自然ですので、あまり考えずに、常に従属節のほうから英語の文章を始めるクセがある人は、ご注意ください!
接続詞のちょっとしたルールに気を配るだけで英語が見違える
何も考えず、ノリで接続詞を使っていた人は多いと思います。
しかし、この記事に書いたルールはほんのちょっと気を配るだけのことなので、今日から少し気を付けてみてください。
かなりの違いを出すことができますよ・・・!
接続詞は、奥が深い。
英文法オンライン講座では、練習問題を通じて、接続詞についてもしっかりと学習していきます。
現在は満員のため、すぐには受講できませんが、空きがで次第、こちらの英文法無料メール講座でご案内します。
文法で行き詰まっているあなたへ。目からウロコの英文法学習法を詳しく解説するメール講座です。
受験で失敗したKumikoがその後、どのようにして翻訳者になり、さらに語学学校の経営をするまでになったのか。
その実体験から学んだ、効果抜群の英語学習法を7日間でシェアします。