byとuntilの違いって、一度腑に落ちたら間違えないんですけど、イメージがわかないと大変ですよね。
by = までに
until = まで
って言われますが、どっちも一緒やん!
という感じです。
私がイメージがわいたのは、この説明です。
by = それまでの間だったら、いつでも良い
You must finish this job by noon. (正午までにこの仕事を終わらせるように!)
=正午までの間だったら、いつ終わってもいい
I’ll come home by 5 o’clock. (5時までには家に帰るよ)
=5時までの間のどこかの時点(3時とか4時)で帰る
☆☆☆ここから大事なポイント!!!☆☆☆
until=その時点までずっとやってるけど、その時点で、終わる!
このニュアンスがあることを知っておくのはとても大事です!!!
I waited for his call until (till) midnight. (夜中まで彼からの電話を待った)
=夜中すぎたら、もう待たなかった。
Let’s stay in the restaurant until the rain stops. (この雨が止むまでレストランに居よう)
=雨が止んだら、もうレストランは出るよ
もう一度言います。
until=その時点までずっとやってるけど、その時点で、終わる!
この、下線を引いている部分が大事なんです。このイメージを持っていない人は多いと思いますので、今から持つようにしてください。
文法で行き詰まっているあなたへ。目からウロコの英文法学習法を詳しく解説するメール講座です。
受験で失敗したKumikoがその後、どのようにして翻訳者になり、さらに語学学校の経営をするまでになったのか。
その実体験から学んだ、効果抜群の英語学習法を7日間でシェアします。